- Načítám...
Kronika się znalazła (Kronika se našla)
Najstarsza, pisana w języku polskim, stanawska kronika, znajduje się w Książnicy Cieszyńskiej i cieszy się wielkim zainteresowaniem badaczy. (Nejstarší, polsky psaná, stonavská kronika je dnes v Ksiaznicy Cieszynskiej a je o ni velký zájem laické i vědecké veřejnosti.).
Energii dodá bioplyn
Farma Stonava oseje 300 hektarů kukuřicí. Použije ji jako zelenou hmotu k výrobě bioplynu. Ten bude produkovat biostanice, která zahájí provoz nejpozději příští jaro.
Žáci doma remizovali
V mistrovském utkání s Lokomotivou Petrovice stonavský žákovský fotbalový tým uhrál remízu a v tabulce sestoupil z třetího na čtvrté místo.
Warsztaty teatralne (Divadlení dílna)
Nowy projekt UE szkół podstawowych Stonawy i Marklowic rozpoczął się od wspólnych odwiedzin Teatrzyku Lalek Bajka ZG PZKO i warsztatów teatralnych (Nový projekt EU základních škol ze Stonavy a Marklowic zahajila společná návštěva Loutkového divadla Bajka HV PZKO a divadlní dílna.).
Stonava vysílá na internetu
Stonavské televizní vysílání má už také internetovou podobu. Všechny reportáže se zpětnou platností od 1. ledna 2007 jsou na internetovém portálu TV Polar nebo obce Stonava.
Klíšťata začínají útočit
Při vycházkách do přírody buďte opatrní – opět hrozí nebezpečí, že se na vás připsaje infikované klíště a způsobí vám zdravotní problémy.
Galakoncert Souznění – Neseme vám tu novinu
Třinec Dámy vpřed! / komedie
Rozsvěcení vánočního stromu
Recept na víkend - Třanovické palačinky
Kuchaři z Třanovic vaří palačinky, na kterých si pochutnávali i vojáci Marie Terezie.
Polecają rewokację (Doporučují revokaci)
Kolejny rozdział batalii o uratowanie polskiej szkoły przy ulicy Kopernika w Trzyńcu. Komitet do spraw narodowości polecił władzom miasta unieważnić uchwałę i na nowo dyskutować o polskim szkolnictwie w mieście. (Další kapitola kampanie na záchranu polské školy na Kopernikově ulicy v Třinci. Výbor pro národnosti doporučil vedení města zrušit usnesení, a znowu projedat otázku polského školství.).
V kostele opět světili velikonoční jídlo
Po roční přestávce byla v kostele svaté Maří Magdaleny na Bílou sobotu obnovena tradice svěcení velikonočních pokrmů. O ty se pak rodiny dělí při nedělní snídani podobně, jako při štědré večeři o vánoční oplatku.
Ořezané větve už nekončí na skládce
Dřevní odpad po jarním i podzimním ořezu stromů dosud končil nevyužitý v kontejnerech. Od letoška se ale dřevní hmota štěpkuje a dál slouží například jako mulčovalo zahrad. „Navíc tím šetříme peníze za odvoz a likvidaci odpadu,“ vysvětluje starosta Ondřej Feber.
Ksiażka (jeszcze) przyjacielem człowieka? (Je (ještě) kniha přítelem člověka?)
Do biblioteki w Stonawie gmina zakupiła nowe polskie książki, także dla dzieci. Przyznały, że książka bywa poważnym konkurentem telewizji i komputera. (Pro místní knihovnu OÚ zakoupily také nové polské knihy pro děti.Uvedly, že pro ně kniha bývá konkurenci počitače i televize.)
Děti měly velikonoční generálku
Stonavští školáci se na historicky prvním velikonočním jarmarku jednak seznamovali s významem jarních svátků, ale také si na ně sami připravovali tradiční propriety – kraslice, zajíčky i nezbytný karabáč, se kterým v pondělí vyrazí na velikonoční pomlázku.
Mechanici a opraváři zemědělských, průmyslových a jiných strojů a zařízení
Řidiči osobních a malých dodávkových automobilů (kromě taxikářů a řidičů zdravotnické dopravní služby)
Ostatní uklízeči a pomocníci
Dělníci v oblasti výstavby budov
Recept na víkend - vyprošťovák
Po velikonoční pomlázce leckoho bolí hlava, kuchaři z Brušperka proto připravili polévku, zvanou „vyprošťovák“.
Dokumenty ze śmietnisk (Dokumenty z popelnic)
Kolekcjoner z Darkowa Józef Chmiel znajduje ciekawe dokumenty i pamiątki także na wysypiskach śmieci; ostatnio była to stara tablica z mostu T.G.Masaryka czy niemiecki przekład zagubionej stonawskiej kroniki (Darkovský sběratel Józef Chmiel zajímavé památky a dokumenty nachází také na skládkách;naposled to byla np. pamětní tabule z mostu T.G.Masaryka nebo německý překlad ztracené stonavské kroniky.)
Wystawa z jajem, czyli z muzealnego lamusa (Vtipná výstava s vajíčkem)
Zaproszenie na wystawę wielkanocną do Muzeum w Cieszynie. (Pozvánka na velikonoční výstavu do muzea v polském Těšíně.)
Platí nové zásady pro rozvoj bydlení
Radnice se dosud při obhospodařování fondu na rozvoj bydlení řídila obecně závaznou vyhláškou. Nyní ji nahradily nové zásady, na kterých se shodlo zastupitelstvo. ,,Občan změny nepozná, na půjčky ke zkvalitňování bydlení máme v rozpočtu přes milión korun," říká starosta Feber.
Kam s autovrakem?
Jestli váš plechový miláček dosloužil a nevíte, jak se ho zbavit, stačí zajet do Bohumína. Tam autovraky likvidují ekologicky a bezplatně.
Celé Karvinsko trápí divoké skládky
Stonava zabránila nelegálnímu ukládání odpadu na svém katastru tím, že znepřístupnila cesty do neobydlených částí svého katastru. Ostatní obce jsou ale zoufalé, jejich terén je plný pneumatik, stavební suti i kalů. Proto tlačí na majitele pozemků, aby je vyčistili.
Stonava inspirovala ostatní
Stonavská ZŠ jako první na Karvinsku uspořádala s družebním gymnáziem v polských Marklovicích společnou olympiádu pod záštitou EU. Příklad si z ní teď vzali Karviňáci, kteří v Hrádku u Jablunkova 3 týdny soupeřili na zimní olympiádě se školáky z polské Ustroně.
Dobrá zpráva pro pacienty
Nemocní lidé už brzy budou moci neomezeně nahlížet do své zdravotní dokumentace a mohou k tomu pověřit i osoby blízké. Vyplývá to u novely zákona k péči o zdraví lidu.
Wyprawa na Kamczatkę (Expedice Kamčatka)
To już piąte spotkanie klubowe czwórki podróżników po wyprawie do krainy wulkanów. (Členové výpravy do země sopek se dělí o své zážitky s občany Stonavy.)
Hudební talenty mají nový klavír
Stonavská radnice koupila své pobočce karvinské ZUŠ nový klavír. Poprvé si ho žáci a učitelé hudby vyzkoušeli na veřejném koncertu v Domě PZKO.
Recept na víkend - lopaťáky
Cukráři z Hukvald radí, jak se pečou pravé koláče „lopaťáky“.
Karnawał z bogami (Karneval s bohy)
Tegoroczny bal PSP Sucha Górna miał antyczną oprawę. (Letošní karneval v polské ZŠ v Horní Suché proběhl ve znamení antiky.)
Stonava se rozrostla o další občánky
Na stonavské radnici byla do pamětní knihy zapsána jména dvou holčiček a jednoho chlapečka, kteří se tak oficiálně stali novými občany obce.