Beseda dětem nejen otevřela dveře do starého nářečí regionu, ale doslova je také vtáhla do děje. Školáci si sami mohli otestovat, čemu v nářečí po našymu rozumí a co jim naopak dělá těžkosti.
Wieslawa Branná, etnografka Muzea Těšínska: "I když děti nemluví nářečím, tak hodně rozumí, protože jejich babičky, dědečkové to nářečí znají."
Nářečí "po našymu" má jinak v našem regionu velmi pevné kořeny.
Wieslawa Branná, etnografka Muzea Těšínska: "Tím nářečím se tady mluvilo před 100 lety všeobecně. Vliv polštiny a češtiny na toto nářečí byl takový, že se začalo měnit. Velký vliv měla i němčina, protože víme, že úředním jazykem tady byla němčina po dlouhá desetiletí, staletí."
A nářečí po našymu je tady ve své současné podobě pořád. Jak nám ale prozradili i sami školáci, dnešní generace už jej téměř neužívají a znají se spíše od starších členů svých rodin.